Время требует перемен

В Новоишимской казахской средней школе организована и проведена встреча в форме разъяснительной беседы по переходу государственного языка на латиницу. Участниками беседы стали педагоги, родители и учащиеся Новоишимских СШ №№ 1, 2, Новоишимской казахской СШ, Червонной, Привольной СШ.

Мероприятие преследовало своей целью формирование знаний о настоящем и будущем нашего государства, познакомить население района с информацией о переходе казахского алфавита на латиницу, воспитание чувств патриотизма и любви к своей Родине, развитие познавательного интереса, расширение кругозора в области модернизации общественного сознания граждан Казахстана. С докладами перед аудиторией выступили учитель казахского языка и литературы Новоишимской СШ №2 Ж.К. Калиева, учитель русского языка и литературы Новоишимской СШ №2 И.К. Болатова. Они разъяснили статью Президента РК Н.А. Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», в части, касающейся перехода государственного языка на латиницу, взгляды Правительства по переходу на латиницу.

Выступавшие подчеркнули, что нашей стране нужна стабильность, Казахстан- республика уникальная, многоэтническая. За короткий по историческим меркам период, всего за 25 лет, построено новое государство. Казахстан добился впечатляющих успехов, и нам нельзя терять темпов развития. Елбасы Н.А. Назарбаев прилагает много усилий для модернизации нашего государства. И статья Президента от 12 апреля 2017 года «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» на сегодня является программным документом, согласно которому наша страна будет жить и работать ближайшие десятилетия.

В своем выступлении учитель русского языка и литературы Новоишимской СШ №2 И.К. Болатова дала подробную информацию по истории графики казахского языка, озвученной Президентом Н.А. Назарбаевым в своей программной статье. Елбасы напомнил, что исторически, начиная со Средневековья, перевод казахского языка на тот или иной алфавит менялся по политическим причинам. История графики казахского языка имеет глубокие корни. В VI–VII веках,  в ранние средние века,  на территории Евразии зародилось и действовало древнетюркское руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо. В VI–VII веках возникла древнетюркская письменность- один из древнейших типов буквенного письма человечества. С V по XV век тюркский язык был языком межнационального общения на большей части Евразии. Например, в Золотой Орде официальные документы и международная переписка велись в основном на тюркском языке. Начиная с X по XX век, почти 900 лет,  на территории Казахстана применялась арабская графика. Отход от рунической письменности, распространение арабского языка и арабской графики начались после принятия ислама.

7 августа 1929 года Президиумом ЦИК СССР и СНК СССР было принято постановление о введении нового латинизированного алфавита «Единый тюркский алфавит». Латинизированный алфавит официально использовался с 1929 по 1940 годы, после чего был заменен кириллицей. 13 ноября 1940 года был принят Закон «О переводе казахской письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики». Таким образом, история изменения алфавита казахского языка определялась в основном конкретными политическими  причинами.  В декабре 2012 года в ежегодном Послании народу Казахстана «Казахстан-2050» Президент страны  сказал: «Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу». «То есть, к 2025 году все деловые документы, периодические издания и книги должны начать выходить на латинице. Сейчас начнется большая подготовительная работа. Правительство должно подготовить график перехода на латиницу»,- пишет Н.А.Назарбаев. Президент отметил, что у молодого поколения новый алфавит не вызовет затруднений, так как школьники учат английский язык.

Аргументы в пользу перехода алфавита на латиницу привела в своем выступлении учитель казахского языка и литературы Новоишимской СШ №2 Ж.К. Калиева. Первый из них, и самый существенный,- это сближение Казахстана с мировым сообществом. Благодаря переходу на латиницу Казахстан успешно интегрируется в мировое информационное пространство. Наши цифровые ресурсы будут доступны для всех пользователей латинского алфавита в мире.

О взгляде молодого поколения на процесс перехода государственного языка на латиницу сказала в своем выступлении ученица 11 класса Новоишимской СШ №2. Э. Булатова. Она выступала на трех языках: казахском, русском, английском и заострила внимание на том, что изучение школьниками английского языка является хорошей основой для перехода на латиницу.

Подвел итоги встречи руководитель районного отдела образования С.Т. Алтаев, выступивший с докладом «Латын әліпбиіне көшу- қазақ тілін халықаралық дәрежеге шығару». Докладчик остановился на том, что в современном мире латиница ассоциируется с новыми технологиями и прогрессом. Одним из главных преимуществ нововведения подчеркнуто то, что, изучая государственный язык на латинице, будет проще осваивать английский язык, на котором сейчас говорит и пишет мировое сообщество. Среди множества аргументов в пользу перевода казахской письменности на латинскую графику главным и решающим является укрепление национальной идентичности казахского народа. Жизнь показывает, что XXI век будет веком информативной технологии, при таких обстоятельствах переход на латиницу закономерен и оправдан.

Проведенная встреча, бесспорно, имела большое значение для целевой аудитории, ведь общество стоит на пороге модернизации и вопрос перехода на латинскую графику сегодня является необходимым и неизбежным.

Л. БОРИСЕНКО