Поиск

Социальные сети

Погода

Партнеры

<< < Ноябрь 2024 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

Песня звучит- душа поет

Дуэт Гульжаз и Жанболата Батырбаевых из с. Новоишимского удостоен высшей награды в конкурсе семейных ансамблей «Союз родных сердец- 2016». Им вручен Гран-при.

В конкурсе, учрежденном в 2000 году и проводимом один раз в два года, в этот раз приняли участие ансамбли из 12 сельских районов СКО и г. Петропавловска. Тем более внушителен был успех мусреповской семьи. Областной центр народного творчества и культурно- досуговой деятельности при поддержке Управления культуры, архивов и документации, организовавший и проводивший конкурс, главной целью состязания ставит укрепление семейных культурных традиций.

Для участия в конкурсе супруги Батырбаевы подготовили песню «Әгугай халқым», которую исполнили под аккомпанемент домбры.

-Волновались мы, конечно же, очень- говорит Гульжаз.- На репетиции, которая проходила по приезду в город, постарались выложиться по полной программе. Но в день выхода на сцену волнение вновь охватило нас, можно сказать с удвоенной силой. Все конкурсанты выступали хорошо, конкуренция была довольно большой. И мы, конечно же, не ожидали, что жюри оценит наше выступление так высоко. Нашу радость и гордость просто не передать словами. Душа трепетала от счастья.

Семья Батырбаевых- поющая. Уже 15 лет поет на сцене Гульжаз, радуя зрителей своим красивым исполнением. Столько же лет поет и Жанболат. Супруги работают в районном Доме культуры, где являются застрельщиками всех интересных мероприятий, воплощают идеи песенного искусства и сценического мастерства. Гульжаз руководит ансамблем народных  инструментов «Алтын домбыра», выступления которого зритель тоже встречает на ура. В этом году ансамбль уже выезжал в Петропавловск, где принял участие в фестивале «Өнерді ұлықтаудан шаршамаған», и был назван в числе лучших художественных коллективов области с вручением денежной премии. Успех коллективу обеспечило исполнение двух народных песен. Фестиваль посвящался памяти заслуженного деятеля искусств РК К. Касымова. В районном смотре художественной самодеятельности ансамбль «Алтын домбыра» также был отмечен в номинации «Постоянные участники смотра».

Но вернемся к семейному песенному творчеству. В семье Батырбаевых подрастают двое сыновей. Старший Жасулан учится в 7 классе, младший сынишка Еркебулан- ученик 3 класса. В семье царит культ песни, поэтому неудивительно, что сыновья Гульжаз и Жанболата тоже поют. Мальчишки просто фанатично увлечены пением, в их репертуаре как казахские песни, так и русские. Возможно, в будущем юные певцы выйдут на сцену также, как и их родители.

В конкурсе «Союз родных сердец» супруги Батырбаевы первый раз приняли участие лет восемь назад. Тогда они заняли призовое третье место. После этого несколько лет не выступали, и вот в этом году вновь решили стать участниками конкурса. Нынешнее выступление принесло большой успех и окрылило супругов. Впереди у Батырбаевых новые планы и творческие задумки. Пожелаем же успехов Гульжаз и Жанболату.

Л. БОРИСЕНКО

Язык единения и сплоченности

«С обретением независимости в нашей стране начался духовный ренессанс, основанный на подлинном возрождении языка, обычаев и традиций казахского народа»,- отмечает Президент Казахстана Н.А. Назарбаев. В настоящее время в языковой политике нашего государства выработано единое законодательное поле. В Конституции записано, что в Республике Казахстан государственным языком является казахский язык. В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык. Государство заботится о создании условий для изучения и развития языков народа Казахстана… Каждый имеет право на пользование родным языком и культурой, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.

Сегодня мы хотим познакомить вас с Ириной Валерьевной Седовой. Она по национальности немка, свободно владеющая своим родным языком, а также казахским и английским языками. Более того, по профессии И.В.Седова учитель казахского языка и литературы.

Родилась И.В. Седова (Эрнст) в с. Гавриловка. Мама работала сначала дояркой, затем пекарем, отец трудился на пилораме. В семье Эрнст было трое детей. Ирина средний ребенок, у нее еще есть старший брат и младшая сестренка. Летом с самого раннего утра они втроем убегали к отцу на работу. Пилорама заменяла им детскую площадку. Работающие станки, стружки, стойкий запах свежего дерева Ирина и сейчас вспоминает с любовью и трепетом. Мама работала на базе, поэтому из дома уходила на рассвете, а возвращалась уже довольно поздно. Ирину с братом и сестрой воспитывала бабушка- Мария Христьяновна. Она была строгой, справедливой, порой даже категоричной, но именно благодаря такому воспитанию Ирина научилась не пассовать перед трудностями, стойко преодолевать жизненные неурядицы и всегда достигать поставленной цели. Бабушка с дедушкой были переселенцами, которые попали в Казахстан во время Великой Отечественной войны.

"Знаете, они были типичные немцы, возможно в чем-то и обрусели, но стержень остался. Бабушка научила нас немецкой педантичности. Даже будучи детьми, мы вставали в шесть утра и пока не было жарко, мы с бабушкой шли на огород и работали. Или, например, вставая из-за стола, каждый убирал за собой, мыл посуду и все расставлял по местам. Это осталось у меня. И я сейчас, будучи мамой, стараюсь своих детей приучить к трудолюбию и порядку, ведь эти качества в жизни помогают достичь многого",- рассказывает И.В.Седова.

Бабушка Мария Христьяновна была для Ирины примером. О ней она говорит с теплом, уважением и безграничной признательностью. Бабушка старалась привить внукам любовь к немецкой культуре, языку. Во время завтрака, обеда или ужина немецкий и русские языки переплетались друг с другом. Такие слова как ложка, вилка, бокал, сахар, соль, хлеб произносились обязательно и на немецком языке. "Звучало это довольно смешно. Например, дай мне брод. Это означает на немецком языке хлеб, и так далее. Хотя я сейчас в своей семье делаю тоже самое, но только с казахским языком и у нас это звучит так: дай мне нан (хлеб) или май (масло)",- смеется И.В.Седова.

Ирина Валерьевна очень любила обычаи и традиции немецкого народа. Например, Рождество- это было самое волшебное время в году. В этот праздник дети верили в чудо и получали подарки. Каждый год к детям семьи Эрнст приходил Крискинд- младенец Христа. Это обязательный персонаж в праздновании Рождества. Именно ему Ирина с братом и сестрой рассказывали стихи на немецком языке, а он дарил им подарки, напоминающие о дарах, что преподнесли младенцу Иисусу три волхва. После получения подарков начинался праздничный ужин. Бабушка всегда готовила традиционные рождественские блюда, а их должно было быть семь или девять. Как говорила Мария Христьяновна, они должны включать в себя зародыши жизни: рыба, мак, горох, бобы, яйца, рис, разнообразные печеные изделия. Также непременным условием была свинина с квашеной капустой.

Бабушка и в повседневной жизни часто готовила немецкие блюда. Часто в их доме пахло штрудлями, пирогами, кексами, печеньем, пряниками.

"А в моем доме чаще всего пахнет баурсаками. Я очень люблю баловать ими своих домочадцев. Баурсаки у нас на столе долго не задерживаются. Также праздничный стол у нас не обходится без штрудлей и, конечно, бесбармака",- рассказывает Ирина Валерьевна.

Еще в семье Седовых очень любят кислое молоко, айран по-казахски. Оно также напоминает Ирине о детстве и о бабушке. Мария Христьяновна всегда сама сквашивала его, а потом на скамейке возле дома пила вместе со своим другом. Звали его дядя Ваня Моор. Он приезжал к бабушке в гости на ослике и они часами сидели, пили айран и разговаривали на немецком языке.

Так с раннего детства Ирине была привита любовь к языкам. Немецкий язык она стала изучать в школе. Но учителя иностранного языка постоянно менялись и ученикам преподавали то немецкий, то английский языки. Поэтому И.В.Седова говорит на трех языках. Почувствовав легкость в изучении иностранных языков, в восьмом классе моя собеседница увлеклась государственным языком страны, в которой жила- казахским. Большую роль в этом сыграли учителя казахского языка и литературы М.Ш. Сатиева, К.К. Турлубекова, А.А. Сыздыкова. Эти педагоги раскрыли талант к изучению казахского языка у юной Ирины. Они помогли девушке не заучивать слова и правила, а разбираться в тонкостях казахского языка и он стал для Ирины своим, родным.

В 2005 году И.В.Седова закончила Гавриловскую СШ. К тому времени она потеряла отца и воспитывала их бабушка с мамой. Тогда Ирина решила, что пойдет поступать на учителя казахского языка и литературы, и только на грант. Было решено поступать в Северо-Казахстанский государственный университет им. М. Козыбаева. 23 августа девушка узнала, что не прошла на грант, она забрала документы и отвезла их в г. Кокшетау в колледж. Но когда об этом узнала ее классный руководитель Л.Н. Михель, она не позволила своей ученице опустить руки и отступить от поставленной цели. Л.Н. Михель вселила в Ирину веру в себя, в свои силы, знания, которые на протяжении многих лет вкладывались в нее. Чтобы выбрать другую профессию- таких мыслей у девушки даже не возникало. Ирина решила попробовать выиграть грант акима области по своей специальности и вновь подала документы в СКГУ имени М. Козыбаева в последний день, 25 августа. И у нее получилось! Она стала студенткой СКГУ, кафедры казахской филологии. На протяжении четырех лет И.В.Седова изучала различные дисциплины на государственном языке. Порой было трудно. Экзамены сдавали устно, тем самым развивая разговорную речь. Ирина Валерьевна всегда придерживается своего девиза: "Если хочешь, но не можешь- значит, не сильно хочешь".

Во время учебы И.В. Седова неоднократно принимала участие в различных конкурсах, посвященных изучению государственного языка. Еще одним ее увлечением стало посещение театров, где постановки шли на казахском языке. Ведь во время такого спектакля нужно успевать прослеживать смысловую нить сценариста, а еще и переводить диалоги героев на сцене. Это увлечение позволило Ирине Валерьевне научиться думать на казахском языке.

Также И.В.Седова была участницей республиканского форума по развитию языков- "Тіл- татулық тірегі", который проходил в г. Караганда.

В копилке Ирины Валерьевны множество наград и побед. Но своей главной победой она считает замужество. С мужем Валентином они начали дружить еще в школе, а после третьего курса университета поженились. Он поддерживает супругу и старается во всем ей помогать, не разделяя женские и мужские обязанности, ведь семья в его понимании- это вместе, это не отдельные «я» и «ты», а только «мы». Супруги Седовы воспитывают троих сыновей. Владислав уже первоклассник, а Александр и Дмитрий воспитанники мини-центра "Белочка". «Семья- это мой тыл, где я могу побыть слабой и капризной девчонкой",- объясняет Ирина Валерьевна.

С 1 сентября 2010 года И.В.Седова стала работать в Возвышенской СШ учителем казахского языка и литературы. Дети с удовольствием посещают ее уроки, а многие хотят быть похожими на нее.

А уже с 1 сентября 2015 года И.В. Седова исполняет обязанности директора Возвышенской СШ. "Я считаю, что на государственной службе просто необходимо знать казахский язык. Ведь это язык страны, в которой ты живешь. Зная язык, ты показываешь уважение к государству, к Президенту, к народу  и к самому себе,- считает Ирина Валерьевна.- В моей семье все знают, что казахский язык знать необходимо. Хоть дети еще и маленькие, но простейшие, элементарные и самые обиходные слова они уже знают".

Закончила наш разговор И.В.Седова притчей о мудреце и хитреце. Хитрец решил обмануть мудреца, и зажав в руках бабочку, спросил старца, живая она или мертвая? И чтобы тот не ответил, хитрец планировал все сделать наоборот. Скажет мудрец-живая, хитрец задавит ее ладонями, скажет, что мертвая, отпустит. Но мудрец ответил просто: "Все в твоих руках, хитрец". Так и судьба человека в руках каждого.

Нелли ЯЦЕНКО

«Улытау»- источник творчества, добра и красоты

В любом, даже самом маленьком и отдаленном уголке нашей необъятной Родины, в каждом ауле,  селе есть своя изюминка, свой родник народных талантов, свой источник вдохновения для людей, живущих в этом месте. Для жителей села Володарское такой путеводной звёздочкой, которая вот уже без малого восемь лет освещает их жизнь, дарит каждому тепло и праздничное настроение, является этнокультурный центр «Улытау», созданный при местном Доме культуры. Этот материал о прекрасном сельском коллективе художественной самодеятельности, о его руководителях, участниках, спонсорах и огромной работе на благо своего села, своего района и своей Родины- Республики Казахстан.

Идея рождения необычной, непохожей на традиционные коллективы самодеятельности группы, обязательно с громким и красивым названием и многочисленным разновозрастным составом родилась у первого руководителя будущего ЭКО Г.Н. Липатовой летом 2008-го года, когда в Володарском завершалось строительство нового Дома культуры. Человек разносторонний и творческий, Галина Липатова для своего будущего коллектива выбрала концепцию соединения этнических и современных мотивов. Не имея ни музыкального, ни хореографического образования, она благодаря своему разностороннему кругозору и многочисленным талантам сумела найти среди многообразия современных музыкальных коллективов именно тот, чей стиль был положен в концепцию создания её группы. Таким ориентиром для володарцев стала современная казахстанская инструментальная группа «Улытау», работающая в стиле этно-рок. Именно на музыку этого коллектива был поставлен один из первых хореографических номеров коллектива- композиция «Адай», а сам коллектив взял себе имя «Улытау», что в переводе с казахского языка означает «Великая гора»( так называется самый высокий горный массив в Казахстане).

Подробнее: «Улытау»- источник творчества, добра и красоты

«Мрия» пела в Доме дружбы

В Доме дружбы Ассамблеи народа Казахстана в г. Петропавловске состоялся фестиваль украинской песни. Район имени Габита Мусрепова на фестивале был представлен трио «Мрия» под руководством К.Н. Ташлыкова. Трио входит в ЭКО «Трембита» с. Новоишимское и хорошо известно мусреповцам своим художественным творчеством. Представляя украинскую культуру, самодеятельные артисты постоянно выходят на сцену, являясь участниками районных смотров, фестивалей, народных праздников. Поездка в Петропавловск стала для трио не только своеобразным отчетом, но и новой стартовой площадкой. Со сцены Дома дружбы в исполнении трио прозвучали песни «В саду гуляла», «Баянист», которые зрители одобрили и тепло встретили своими аплодисментами.

Яркие, колоритные костюмы, звонкие голоса отличают этот певческий коллектив, в состав которого входят Надежда Андреевна Панчук, Татьяна Николаевна Самойлова, Любовь Георгиевна Калганова. В репертуаре трио много красивых, самобытных украинских песен, полюбившихся землякам. Теперь с творчеством трио «Мрия» знакомы и в областном центре.

Дни украинской культуры стали традиционными и проходят ежегодно. Вот и в этом году в фестивале приняли участие порядка десяти коллективов художественной самодеятельности со всей нашей области.

Творчество художественного коллектива «Мрия», представляющего украинскую культуру, вливаясь в общий хоровод дружбы народа Казахстана, несет в себе самобытность и задорный юмор, позитивную энергетику и жизнелюбие украинцев- все то, что так необходимо нам в сегодняшней жизни. В этом и состоит непреходящая ценность культуры- нести мир и лад в повседневную жизнь, объединять людей и страны, дарить жизнеутверждающую силу и мудрость.

Председатель украинского культурного центра СКО А.А. Польшаков сам лично вручил нашим артистам диплом и ценный подарок за участие в фестивале.

Л. БОРИСЕНКО

Адрес мужества

 

Отдали долг своей Родине сполна,

Приказ военный выполняя.

Там, где секретной служба их была

И мертвой зона огневая.

 

Солдаты в гимнастерках и бушлатах

Среди которых был и ваш отец.

О них, в день годовщины в моих строках

О ликвидаторах аварии на Чернобыльской АЭС.

 

Реактор ядерный вы напрочь заглушили,

Минута в смену на то была дана.

Одежду вашу хоронили, не сушили,

Зашкаливала доза в ней сполна.

 

Зеленый Мыс, там весточка из дома

Так грела душу раненную Вам,

И переливы в кубрике гармони

Накуренном по лунным вечерам.

 

Все ваши вахты прошли без перемен,

В кошмаре том, в Чернобыльском дыму.

Где получили вы, достаточно рентген

От радиации, осевшей на листву.

 

Отдали долг своей Родине сполна,

Приказ военный выполняя.

Там, где секретной служба их была

И мертвой зона огневая.

 

Хранит семья от воина-солдата,

Которого в живых давно уж нет.

Хранит те письма, на которых адресатом

Был адрес мужества- Чернобыльской АЭС.

 

Е. ЛЕВЫХ,

с. Рузаевка