Поиск

Социальные сети

Погода

Партнеры

<< < Сентябрь 2023 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

14 Сентябрь 2023

ЧАС ОБЩЕНИЯ «ЯЗЫК – ЭТО ПУТЬ К ЦИВИЛИЗАЦИИ И КУЛЬТУРЕ»

Язык – это святая, могущественная, духовная и историческая ценность в любой стране. Процветание национальной культуры, развитие традиций и обычаев является плодом преемственности поколений.

В библиотеке села Токсан би был проведен час общения «Язык - это путь к цивилизации и культуре», посвященный Дню языков народа Казахстана.

В начале мероприятия библиотекарь рассказала о том, что для нашей многонациональной страны этот день имеет особое значение. Язык – благополучие народа, он способствует объединению и сплочению наций. День языков – признак дружбы и единства всех граждан Казахстана, а дружба народов, взаимопонимание и сотрудничество – главная опора строительства государства. Каждый из языков имеет собственную историю, пройдя в своем развитии много ступеней. Главный акцент был сделан на значимость изучения государственного языка.

Библиотекарь отметила, что празднование Дня языков народа Казахстана совпадает с днем рождения выдающегося поэта, переводчика, литературоведа, общественного деятеля Ахмета Байтурсынова, который посвятил всю свою жизнь борьбе за судьбу и язык родного народа, написал и оставил в наследство потомкам казахскую азбуку, графику, структуру и орфографию.

С целью привития интереса к знанию государственного языка, формирования патриотизма, уважения к представителям других национальностей, проживающих на территории Республики Казахстан, в библиотеке была подготовлена книжная выставка «Язык - это путь к цивилизации и культуре". На выставке были представлены книги А. Байтурсынова, множество разговорников и различных языковых словарей. Для детей были экспонированы книги, которые помогают в изучении языков, так как написаны на двух языках. Их вниманию были предложены сказки на: казахском и русском, казахском и немецком, русском и армянском, русском и литовском языках.

В завершение мероприятия библиотекарь призвала его участников изучать языки, как важную составляющую общей культуры человека. Чем больше разных языков они будут знать, тем более широкими будут их возможности. Важно, чтобы молодые люди обязательно знали родной язык.

В течение дня возле выставки проводились обзоры литературы.

С. ПАРАФЕЙНИК,

библиотекарь,

с. Токсан би

Читать далее

Место родного языка в воспитании и обучении полилингвальной личности

Помимо матери - той, что его родила,

Четыре есть матери - словно четыре крыла.

Родная земля - наша суть и основа основ,

И слово родное, пришедшее к нам от отцов.

Родные обычаи — добрый и благостный свет,

Горящий для нас через тьму поколений и лет.

Родная история — как бы она ни была горька и печальна,

мучительна и тяжела...

М. ШАХАНОВ

Современное общество характеризуется, как информационное. Актуальность полилингвального обучения определяется всеобщей мировой тенденцией к интеграции в экономической, культурной и политической сферах. С учетом этих тенденций оно обеспечивает человеку широкий доступ к информации в различных предметных областях, получение новой информации в соответствии с индивидуальными потребностями, возможности непрерывного образования, что, в свою очередь, создает дополнительные шансы конкурировать на общеевропейском и мировом рынке специалистов. Полилингвальное обучение мы понимаем, как целенаправленный процесс приобщения к мировой культуре средствами нескольких языков, когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения сферы специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.

В Казахстане под единым шаныраком проживают представители более 130 национальностей. Культура коренного этноса, приоритетная роль которой предопределена исторической задачей её полномасштабного возрождения, и, в первую очередь, - государственного языка, никоим образом не препятствует развитию культур и языков всех народов нашей страны. Образование должно способствовать тому, чтобы, с одной стороны, человек осознал свои корни, и тем самым бы определил своё место, которое он занимает в мире, и с другой стороны, привить ему уважение к другим культурам и воспитать толерантные отношения между людьми, принадлежащими к различным этносам, конфессиям, расам. Такое образование называется поликультурным.

Родным языком в школе с русским языком обучения является русский. Одним из приоритетов в обучении русскому языку является познание культуры русского народа в диалоге культур. Диалог культур в преподавании русского языка должен открыть перед обучаемыми многообразие духовного и материального мира, помочь им понять ценности другой культуры, в конечном счете научить жить и общаться в многонациональном Казахстане. Сейчас, когда вопрос межнационального взаимопонимания приобретает особую значимость, диалог культур важен, как средство гармонизации национальных отношений, воспитания этнокультурной терпимости.

Для реализации диалога культур в преподавании русского языка можно использовать различные виды работ на уроках, при проведении внеклассных мероприятий, исследовательской деятельности школьников. Большие возможности в этом плане дает раздел «Лексика», так как слово является хранителем и носителем самой разнообразной информации. Упражнения составляю с учетом особенностей сопоставляемых языков (русского и казахского, русского, казахского и английского).

Самым эффективным видом работы по воспитанию полиязычной личности на уроке словесности считаю сопоставительный и сравнительный анализ лучших произведений различных литератур. Благодаря такому виду работы можно глубоко анализировать, находя точки соприкосновения, что позволяет развивать у школьников чувство национальной гордости и готовить их к пониманию и усвоению общечеловеческих ценностей. Ученики девятого класса под моим руководством провели сравнительный анализ стихотворения М. Утемисова «Герой» (оригинал и построчный перевод) с художественными переводами А.Никольской, Жанайдарова, Жанабаева и Вс. Рождественского. Знание казахского языка помогло ребятам понять, сумели ли поэты передать дух, пафосность стихотворения М. Утемисова.

Интересный вид работы возможен на интегрированных уроках русского языка, казахской и русской литературы при изучении пейзажной лирики А.С.Пушкина и Абая. При сопоставительном анализе стихотворения А.С.Пушкина «Зимнее утро» и Абая «В белой шубе, плечист» ребята составляют словарь цветов на русском, казахском и английском языках. Ребята указывают на сходство российского пейзажа с родной природой Северного Казахстана.

На уроках развития речи для изложений все чаще использую тексты этнокультурного содержания. Передавая содержание такого текста, ученики не только развивают свою речь, но и получают различные сведения о Казахстане, России, языковых и бытовых особенностях народов-соседей.

Лучшим вариантом внеклассного мероприятия может стать игра, цель которой активизировать русский и казахский словарь учащихся на определённую тему. Большой интерес у учащихся вызывает проведение КВН, телемоста «Германия, Великобритания, Казахстан», конкурс ораторского мастерства. В дни проведения Недели языков провожу конкурсы на знание традиций и обычаев народов, населяющих Казахстан.

Исследовательская деятельность школьников проявляется при подготовке и защите мини-проектов. Примерная тематика таких работ: «Наши знаменитые земляки», «Литературная карта нашего края», «Мифы и легенды родного края», «Топонимическая экспедиция». Географические названия (топонимы) таят в себе мудрость народа, исторические предания, хитроумные загадки языка. Проникновение в тайну географических имен — цель «топонимической экспедиции» старшеклассников. Среди топонимов можно найти сходные по происхождению. В Иране есть тюркский по происхождению топоним Учтепе - «Три холма». То же самое означает Уштобе - название городка в Казахстане. Одна из провинций Китая Сычуань значит «Четыре реки», «Четырехречье». Тождественный смысл имеет название города в Туркмении Гарджоу. Некоторые топонимы указывают на геологические и физико-географические особенности именуемых объектов. Темиртау - «Железо-гора» действительно богата запасами железной руды. Жезказган - «Место добычи меди», Жанатас - «новый камень», «место, где нашли руду».

Многоязычная среда в Казахстане, совместная деятельность живущих рядом многочисленных народностей и наций создают идеальные условия для формирования естественных полилингвов, духовно богатых и подготовленных к восприятию других языков и культур. Полиязычие способствует формированию открытого человека -открытого миру, людям, добру и готового к деятельности на благо других людей.

А.ГОРОХВОДАЦКАЯ,

учитель русского языка и литературы Новоишимской СШ № 2,

педагог-мастер

Читать далее