Поиск

Социальные сети

Погода

Партнеры

<< < Ноябрь 2024 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 23 24
25 26 27 28 29 30  

ЛАТИНИЦА: РАСШИРЯЯ ГОРИЗОНТЫ ПРОШЛОГО И БУДУЩЕГО

В рамках реализации программы «Рухани жаңғыру» Нежинская сельская библиотека района им. Г. Мусрепова знакомит читателей с уст-ным журналом «Латиница: расширяя горизонты прошлого и будущего».

Работа по переводу алфавита казах-ского языка на латинскую графику началась по инициативе Первого Президента  Нурсултана Назарбаева в 2017 году. За это время было рас-смотрено свыше 40 вариантов алфавита, а также проекты правил правописания казахского языка и порядка расположения букв на клавиатуре.

Нежинская сельская библиотека предлагает читателям ознакомиться с интересными фактами о переходе казахского языка на латиницу.

Более 100 лет назад казахский язык уже был в формате латиницы.

В этой связи изменения в алфавите скорее будут являться не переходом, а возвратом. История казахской письменности имеет очень глубокие корни. Начиная со времен Золотой Орды, все документы велись исключительно на тюркском языке, а потом с Х по ХХ век письменность была арабской. Вообще, судя по всему, арабский язык стал набирать популярность после принятия ислама, и как отмечает Нурсултан Абишевич Назарбаев, все основные изменения в эволюции казахского языка и казахской письменности происходили из-за определенных политических событий в стране.

Впервые казахский алфавит на кириллице был создан Ыбыраем Алтынсариным в 19 веке, тогда был разработан алфавит на основе русского языка с некоторыми специфическими символами. Этот алфавит использовался приблизительно до 1917 года. Чуть позже был создан Единый Тюркский Алфавит уже на латинице и эта версия была официальной с 1929 по 1938 годы. Кириллицу стали использовать с 1940 года. Именно поэтому, судя по историческим моментам, становится очевидно, что Казахстан не переходит, а именно возвращается к истокам использования латиницы.

Другим интересным фактом является то, что латинская графика упростит процесс образования.

Считается, что латинский язык практически мертв и используется разве что в медицине и юриспруденции, ну еще в афоризмах. Однако, не нужно забывать о том, насколько большое наследие нам оставил латинский язык в виде алфавита, который является основой многих мировых языков. Так что, казахский язык не стал исключением. На сегодняшний день переход на латинскую графику - это вполне логичный шаг, не только по этническим и историческим причинам, но и по техническим, технологическим и модернизационным. Учитывая век Интернета, новых продвинутых технологий и цифровых инноваций, не удивительно, что Казахстан переходит на латиницу, ведь это ступенька вверх по лестнице глобального развития во всех сферах, причем, не только экономических.

К слову, переход на латиницу для Казахстана будет упрощен, ведь у нас уже была практика использования этой графики, кроме того, казахстанцы уже получили хороший лингвистический опыт, благодаря другим языкам. К примеру, апостроф успешно заменяет вторую букву в слове и при этом никто не испытывает дискомфорта. Также, какие-то элементы из кириллицы все же останутся для более удобного восприятия, а еще большая часть казахстанцев, в частности, сами казахи, являются носителями двух языков - казахского и русского, а уже сейчас нынешнее поколение свободно владеет еще и третьим - английским, помимо стандартных двух. Поэтому подрастающему поколению будет не сложно переключиться с кириллицы на латиницу в казахском языке. Это важно, ведь именно наши дети и внуки будут продвигать уже обновленный казахский язык в международное сообщество.

Латинский алфавит поможет приблизить Казахстан к миру новых технологий, активно применяемых в развитых странах мира, а также облегчить изучение английского языка, как и весь процесс получения образования в целом. Важно понимать, что латиница - это ключевой алфавит современных технологий, языков программирования, управления интернет - ресурсами и сайтами. То есть, на данный момент, латинский алфавит - это главный лингвистический элемент технологического развития, а так как Казахстан старается всегда идти в ногу со временем и не отставать от опыта других стран, переход на латиницу станет важной реформой, нацеленной на будущее.

Следующий важный факт -поэтапность перехода на новый латинский алфавит до 2025 года.

Этот пункт определяет степень успеха проводимой реформы и уменьшает риски неприятия нового алфавита казахстанцами. Дело в том, что перед внедрением самой лингвистической реформы шла активная подготовка людей к этому событию через новости, обсуждения в СМИ, телевизионных дебатах, регулярных упоминаниях на политических заседаниях и в Посланиях Президента страны. Учитывая объем работы, который предстоит сделать за это время, очевидно, что весь процесс перехода с кириллицы на латиницу должен пройти максимально спокойно, без спешки и суеты, как можно плавнее, чтобы подготовить население.

Процесс перехода казахского алфавита на латиницу лёг в основу фильма,снятого телерадиокомплексом Президента Республики Казахстан. В анонсе указано, что тема перехода казахского языка на латиницу сейчас является не только одной из самых обсуждаемых, но также спорной и неоднозначной, ведь практически у каждого человека сложилось определенное мнение о данной реформе.

Нежинская сельская библиотека предлагает читателям посмотреть фильм "Латиница: знаки исторической судьбы", для того, чтобы составить своё мнение по актуальной для всех нас теме.

https://www.youtube.com/watch?v=NS-RwmxsQ3s

 

З. ДЖУМАБЕКОВА,

библиотекарь Нежинской сельской библиотеки

Государственный язык – язык единства2

Главной политической ценностью является государство, а главной культурной - язык. Язык является не только средством коммуникаций, он способствует объединению и сплочению наций, является средством воспитания и опорой, связывающей взаимоотношения людей.

В нашей стране ежегодно отмечается День языков народа Казахстана, что является явственным признаком дружбы, родства и единства всех граждан страны. С целью реализации Закона  «О  языках  в  Республике Казахстан» и Государственной Программы по реализации языковой политики в Республике Казахстан на 2020-2025 годы в Бирликском сельском округе  проводится ряд мероприятий.

В  школах  округа  проходят уроки и внеклассные мероприятия, которые  ведутся на двух языках- государственном и русском, используются  также элементы английского языка, функционируют кружки по изучению казахского и  английского  языков.

Ежегодно проходят предметные недели. В сентябре 2021 года в рамках Фестиваля языков народа Казахстана были организованы классные часы «Вечная страна - вечный язык», конкурсы рисунков «Дружба народов-дружба языков»,среди учащихся 7-8 классов проведена интеллектуальная игра «Трехъязычие», учащиеся 3 класса приняли участие в онлайн- поздравительном челлендже школьников «Аллея дружбы».Организуется и проводится работа с  одаренными детьми школ округа, которые постоянно участвуют в  республиканских, областных,  районных интеллектуальных олимпиадах, творческих конкурсах и занимают  призовые места. Ученице 11 класса Ани Овеян  в областном дистанционном конкурсе «English Song Contest- 2021» и в фестивале «Тілімменің - тірлігімнің айғағы» были вручены дипломы 1 степени. В районном конкурсе научных проектов «Stonehenge. Englandand Kazakhstan» Ани заняла 1 место.

В Бирликской сельской библиотеке в целях сохранения пропаганды государственного языка с читателями был проведен вечер «Путешествие в мир казахской поэзии», оформлена выставка-обзор «Пословицы и поговорки о книге на родных языках».

В рамках реализации принципов программы модернизации общественного сознания «Рухани жаңғыру» проведены ономастические работы по переименованию идеологически устаревших наименований. В марте 2021 года были переименованы 2 улицы, улица Советская переименована в улицу Достық, улица Ленина - в улицу Арасан.

 

А. АРЖИКЕЕВ,

аким Бирликского

сельского округа

Символы независимости – наша гордость

Государственная символика  – уникальный общественный феномен, связанный с утверждением основ  государственности, имеет  глубокие исторические корни. Вопросы применения государственных символов испокон  веков в любой стране считались  важнейшей  составной  частью государственности.

Отделом внутренней политики, культуры и развития  языков работа по пропаганде и применению государственных символов Республики Казахстан ведется согласно Конституционному Закону «О государственных символах Республики Казахстан».

В районе в 134 учреждениях и организациях имеются в наличии 121 Государственный Флаг и Герб, 124 стенда с изображением государственных символов Республики Казахстан.

В целях пропаганды воспитания уважительного отношения к государственным символам и организованного проведения Дня государственных символов разрабатываются  районные и сельские планы мероприятий по подготовке и проведению мероприятий, посвященных Дню государственных символов Республики Казахстан.

В селе Новоишимское  в День государственных символов проводятся автопробеги, велопробеги, флешмоб, праздничные концерты, акция «Флаг в каждом доме», где на балконах жителей размещается Государственный Флаг Республики Казахстан, а также в социальных сетях проводится акция «Менің туым – менің мақтанышым!» с изображением Флага Республики Казахстан.

Аналогичные мероприятия (праздничные концерты, спортивные соревнования) проходят во всех сельских округах района.

С целью пропаганды государственных символов в районных газетах размещаются статьи руководителей исполнительных органов, представителей учреждений и организаций. 

Во всех коммунальных государственных учреждениях района на главной странице веб-сайта имеется ссылка на государственные символы.  Дополнительно в отделе  открыт раздел  «Государственные символы Республики Казахстан», в которых размещается информация по данной тематике.   

Сегодня нам, казахстанцам, есть чем гордиться, за страну, которая с честью пройдя все трудности становления государственности, стала экономическим и политическим лидером на постсоветском пространстве, эталоном межнационального и межконфессионального согласия. Государственные символы - подлинная национальная гордость, они широко известны за пределами страны и служат выражением патриотического духа народов, населяющих Казахстан.

А. БАЙКЕНОВА,

руководитель отдела внутренней политики,

культуры и развития языков 

Государственный язык в государственном органе

Государственный язык – язык государственного управления, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства. Знание государственного языка - долг каждого гражданина Республики Казахстан.

Отделом занятости и социальных программ ведется активная работа по развитию государственного языка. Делопроизводство осуществляется посредством автоматизированной информационной системы «Интегро», количество входящих документов на государственном языке составляет  98 %, исходящие документы  100 % готовятся на государственном языке. Кадровое делопроизводство ведется на двух языках. Специалисты отдела активно посещают кружок по изучению государственного языка. У каждого специалиста на компьютере установлена программа «Электронный словарь». Аппаратные совещания и другие официальные мероприятия с коллективом проводятся на двух языках.

В целом, отделом занятости и социальных программ будут приложены все усилия для дальнейшего развития  государственного языка.

Б. АМРИНА,

руководитель КГУ «Отдел занятости и социалыных программ

акимата района имени Г. Мусрепова СКО»

 

Опасность получения теологического образования в сомнительных теологических учреждениях

Государство, безусловно, поддерживает стремление молодежи получать образование за рубежом, овладевать необходимыми стране специальностями и положительным иностранным опытом. Поэтому сегодня в нашей стране созданы все условия, чтобы молодые люди могли получить зарубежное образование, будь то в рамках государственной программы "Болашак", через различные гранты или на средства своих родителей.

Вместе с тем в последнее время, к сожалению, есть немало фактов, когда молодые казахстанцы, находясь на обучении за рубежом, попадали в различные неприятные ситуации. В связи с этим государство заинтересовано в том, чтобы у нашей молодежи в других странах не случались какие-либо конфликты, чтобы они не пострадали или у них не возникали проблемы с иностранными законами.

Многие родители, к сожалению, не знают всех нюансов получения их детьми зарубежного образования, но всячески поддерживают их выбор. Родители должны знать, что их детям в стране пребывания необходимо будет пройти психологическую адаптацию к новой действительности, научиться без каждодневной помощи родителей решать весь комплекс проблем: в организации своего быта, проживания и общения с людьми с другой культурой и менталитетом и многому другому.

Риски, которые могут ожидать молодых казахстанцев в период пребывания за рубежом, во-первых это риск подверг­нуться чуждому религиозному воздействию в среде проживания и обучения. Как правило, это может произойти через центры изучения различных языков, спонсируемые малоизвестными организациями, различными религиозными ассоциациями и орденами так называемых братств, через посещение культовых сооружений, не охваченных государственным контролем в стране пребывания, а также через получение частных уроков и слушание лекций сомнительных духовных лидеров.

Во-вторых, в случае если ваш ребенок получает за рубежом религиозное образование, то родителям просто необходимо проконтролировать, в каком именно духовном учреждении учится их ребенок. Как и с кем он проводит свободное время, как часто выходит на связь с родителями, посольством и многое другое.

В-третьих, родителям и их детям следует иметь в виду, что за рубежом некоторые религиозные организации часто прикрываются различными светскими наименованиями. Например, за приглашениями на бесплатные курсы английского или арабского языка, личностного саморазвития, популярной психологии, обучения основам ведения бизнеса, курсами ораторского искусства могут стоять деструктивные организации, вербующие непосвященных иностранцев в свои ряды.

Важно помнить, что все наз­ванные факты содержат риски переноса деструктивных идей и представлений, в том числе религиозных, в нашу страну. Это может привести к идейным конфликтам в верующей среде, появлению и развитию отрицательного общественного резонанса по ряду гражданских, социально-экономических и морально-этических аспектов жизни нашего общества.

Как известно, в соответствии с Конституцией Рес­публики Казахстан наше государство осуществляет защиту и покровительство своих граждан за пределами наших границ. Поэтому государственные органы страны сегодня предпринимают все возможные шаги по ограждению казахстанцев от попадания в различные конфликтные ситуации и чужеродное религиозно-идеологическое влияние в иностранных государствах. Однако значение роли родителей и самих студентов в профилактике таких ситуаций трудно переоценить.

Очень важно отметить, что на данном этапе религиозное образование целесообразно получать в казахстанских духовных учебных заведениях. Родители и студенты должны знать, что в Казахстане есть все возможности для получения качественного духовного образования. В частности, в стране работают один университет и девять исламских медресе, православная и католическая духовные семинарии.

Египетский университет исламской культуры «Нур-Мубарак» в Алматы ведет подготовку высококвалифицированных специалистов – религиоведов, исламоведов, переводчиков арабского и английского языков, других специальностей, отвечаю­щих требованиям времени. Все программы обучения в данных учебных заведениях соответствуют требованиям Министерства образования и науки Казахстана и сочетают в себе как светские, так и религиозные дисциплины.

Дополнительно следует отметить, что как компонент светского образования в шести вузах страны ведется подготовка специалистов с религиоведческим образованием: в КазНУ им. Аль-Фараби, ЕНУ им. Л. Гумилева, КарГУ им. Е. Букетова, университете «Нур-Мубарак», Международном Казахстанско-Турецком университете им. Х. Ясави и университете иностранных языков и деловой карьеры. Именно в этих вузах по государственному заказу обучаются будущие религиоведы и исламоведы. Таким образом, в настоящее время казахстанская молодежь, решившая посвятить себя изучению религиоведения и теологических дисциплин, имеет все возможнос­ти получить профессиональные знания у себя на Родине.

А. БАЙКЕНОВА,

руководитель отдела внутренней политики,

культуры и развития языков