Поиск

Социальные сети

Погода

Партнеры

<< < Октябрь 2018 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
1 2 3 4 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Да здравствует Фестиваль языков!

В селе Володарском был проведен целый калейдоскоп мероприятий в рамках Дня языков,   разнообразных по своим формам и месту проведения: это конкурс чтецов, Photo-вернисаж, книжные выставки, интеллектуальные игры, библиотечный ВООК Slam и т.д., организованные сельской школой, библиотекой, Домом культуры.  Но чтобы представить полную картину, расскажем обо всем по-  порядку.

С 1998 года  День языков народов Казахстана в Северо-Казахстанской области ознаменуется проведением  Фестиваля языков, который в 2018 году отметил свой 20-летний юбилей, проходя под эгидой двух знаменательных дат - 125-летия поэта-земляка М. Жумабаева и 20-летия столицы – г. Астаны.

Первой эстафету празднования Дня языков приняла Володарская СШ, открывшая ежегодную Декаду языков, в рамках которой учителями-филологами и педагогическим коллективом было проведено большое количество интересных мероприятий. Торжественное открытие под знаком «Каравана дружбы народа Казахстана» стало отправной точкой Декады, которая включила в себя лингвистический конкурс среди представителей некоренной национальности «Я и ты говорим по-казахски», проведенным педогогами А.К. Тохбаковой и Б.А. Идрисовой с целью популяризации государственного языка среди школьников и воспитания любви к Родине. А также большое внеклассное мероприятие для всех любителей русского языка «Пчелка Орфо…», представляющее интеллектуальный марафон, организованный учителем  Н.М. Дизендорф.

Стоит отметить, что на всем протяжении Декады работали юбилейные информационные выставки, посвященные 125-летию М. Жумабаева и 20-летию Астаны (Б.У. Бажикенова), а также этим двум знаменательным датам был посвящены проведенные общешкольные конкурсы чтецов «Волна за волной» и  конкурс рисунков «Судьба языка – судьба страны» (учитель М.А. Колесова).

Для всех любителей чтения Володарской сельской библиотекой были подготовлены и реализованы проекты по презентации праздничной библио-экспозиции в большом холле Володарского Дома культуры. А именно был презентован ВООК Slam «Учим казахский язык вместе с библиотекой!», для проведения которого были разработаны  информационные буклеты «Кітапханамен бергі қазақ тілін үйренеміз!»  с рекомендательным списком новой литературы для детей и юношества, которые раздавались читателям и посетителям библиотеки. Для всех любителей искусства был организован Photo-вернисаж «Астана – Еуразия жүрегі», рассказавший о мире неповторимых архитектурных достопримечательностей столицы, проводником в который стал сам библиотекарь, а все любители творчества поэта-юбиляра М. Жумабаева могли насладиться его творческими исканиями, познакомившись с материалами бенефис - выставки «Аққикаты іздеген ақын». И, конечно же, «изюминкой»  данной экспозиции стал книжный обзор «Тіл  - ұлт рухының алдаспан» - «Язык - достояние духа народа», посвященный литературе народов Казахстана.

Финальным мероприятием стал Малый фестиваль языков народов Казахстана, который собрал артистов и зрителей замечательным днем в уютном актовом зале Володарского Дома культуры.

Открыла официальную часть Фестиваля учитель русского языка и литературы Н.М. Дизендорф с докладом «Трехъязычие – ключ к успеху», рассказав в своем выступлении о значимости изучения и овладения казахстанцами трех языков, как важного вектора современного образования. А далее гостям был представлена программа мероприятия, состоявшая из национальных танцев, где русскую народную «Порушку-Параю» сменил казахский танец «Ұлы дала», а напевные строки великого Жамбыла звучали в унисон с лирой А.С. Пушкина. Яркой страницей Фестиваля также явилась мифологическая постановка «Жеті жұрттың тілін біл, жеті түрлі білім біл!», рассказавшая о значимости всех языков и их особенностях. А также в рамках данного мероприятия по инициативе библиотеки был проведен поэтический парад чтецов «Сокровища родной речи в национальном зеркале поэтов», где молодые ораторы читали произведения о родном слове поэтов, проживающих в нашей стране. Так необычно было слушать переведенные на русский язык произведения о родной речи от аварского поэта - Расула Гамзатова, грузинского Тициана Табидзе, узбекского – Сабира Абдуллы, татарского – Губдуллы Токая и многих других.

Великий мыслитель Абай говорил: «Человек, изучивший культуру и язык иного народа, становится с ним равноправным». Эти слова прекрасно характеризуют межнациональною и языковую политику нашей республики, которая направлена на возрождение этнических и национальных особенностей, обычаев и традиций, а вместе с тем на обмен культурными связями, тесное взаимодействие и как итог -  крепкую дружбу народов Казахстана.

Н. ВЕРБОВСКИЙ,

библиотекарь Володарской сельской библиотеки,

учитель русского языка Володарской СШ