Поиск

Социальные сети

Погода

Партнеры

<< < Май 2024 > >>
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Время требует перемен

В Новоишимской казахской средней школе организована и проведена встреча в форме разъяснительной беседы по переходу государственного языка на латиницу. Участниками беседы стали педагоги, родители и учащиеся Новоишимских СШ №№ 1, 2, Новоишимской казахской СШ, Червонной, Привольной СШ.

Мероприятие преследовало своей целью формирование знаний о настоящем и будущем нашего государства, познакомить население района с информацией о переходе казахского алфавита на латиницу, воспитание чувств патриотизма и любви к своей Родине, развитие познавательного интереса, расширение кругозора в области модернизации общественного сознания граждан Казахстана. С докладами перед аудиторией выступили учитель казахского языка и литературы Новоишимской СШ №2 Ж.К. Калиева, учитель русского языка и литературы Новоишимской СШ №2 И.К. Болатова. Они разъяснили статью Президента РК Н.А. Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», в части, касающейся перехода государственного языка на латиницу, взгляды Правительства по переходу на латиницу.

Выступавшие подчеркнули, что нашей стране нужна стабильность, Казахстан- республика уникальная, многоэтническая. За короткий по историческим меркам период, всего за 25 лет, построено новое государство. Казахстан добился впечатляющих успехов, и нам нельзя терять темпов развития. Елбасы Н.А. Назарбаев прилагает много усилий для модернизации нашего государства. И статья Президента от 12 апреля 2017 года «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания» на сегодня является программным документом, согласно которому наша страна будет жить и работать ближайшие десятилетия.

В своем выступлении учитель русского языка и литературы Новоишимской СШ №2 И.К. Болатова дала подробную информацию по истории графики казахского языка, озвученной Президентом Н.А. Назарбаевым в своей программной статье. Елбасы напомнил, что исторически, начиная со Средневековья, перевод казахского языка на тот или иной алфавит менялся по политическим причинам. История графики казахского языка имеет глубокие корни. В VI–VII веках,  в ранние средние века,  на территории Евразии зародилось и действовало древнетюркское руническое письмо, известное в науке как орхоно-енисейское письмо. В VI–VII веках возникла древнетюркская письменность- один из древнейших типов буквенного письма человечества. С V по XV век тюркский язык был языком межнационального общения на большей части Евразии. Например, в Золотой Орде официальные документы и международная переписка велись в основном на тюркском языке. Начиная с X по XX век, почти 900 лет,  на территории Казахстана применялась арабская графика. Отход от рунической письменности, распространение арабского языка и арабской графики начались после принятия ислама.

7 августа 1929 года Президиумом ЦИК СССР и СНК СССР было принято постановление о введении нового латинизированного алфавита «Единый тюркский алфавит». Латинизированный алфавит официально использовался с 1929 по 1940 годы, после чего был заменен кириллицей. 13 ноября 1940 года был принят Закон «О переводе казахской письменности с латинизированной на новый алфавит на основе русской графики». Таким образом, история изменения алфавита казахского языка определялась в основном конкретными политическими  причинами.  В декабре 2012 года в ежегодном Послании народу Казахстана «Казахстан-2050» Президент страны  сказал: «Нам необходимо с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу». «То есть, к 2025 году все деловые документы, периодические издания и книги должны начать выходить на латинице. Сейчас начнется большая подготовительная работа. Правительство должно подготовить график перехода на латиницу»,- пишет Н.А.Назарбаев. Президент отметил, что у молодого поколения новый алфавит не вызовет затруднений, так как школьники учат английский язык.

Аргументы в пользу перехода алфавита на латиницу привела в своем выступлении учитель казахского языка и литературы Новоишимской СШ №2 Ж.К. Калиева. Первый из них, и самый существенный,- это сближение Казахстана с мировым сообществом. Благодаря переходу на латиницу Казахстан успешно интегрируется в мировое информационное пространство. Наши цифровые ресурсы будут доступны для всех пользователей латинского алфавита в мире.

О взгляде молодого поколения на процесс перехода государственного языка на латиницу сказала в своем выступлении ученица 11 класса Новоишимской СШ №2. Э. Булатова. Она выступала на трех языках: казахском, русском, английском и заострила внимание на том, что изучение школьниками английского языка является хорошей основой для перехода на латиницу.

Подвел итоги встречи руководитель районного отдела образования С.Т. Алтаев, выступивший с докладом «Латын әліпбиіне көшу- қазақ тілін халықаралық дәрежеге шығару». Докладчик остановился на том, что в современном мире латиница ассоциируется с новыми технологиями и прогрессом. Одним из главных преимуществ нововведения подчеркнуто то, что, изучая государственный язык на латинице, будет проще осваивать английский язык, на котором сейчас говорит и пишет мировое сообщество. Среди множества аргументов в пользу перевода казахской письменности на латинскую графику главным и решающим является укрепление национальной идентичности казахского народа. Жизнь показывает, что XXI век будет веком информативной технологии, при таких обстоятельствах переход на латиницу закономерен и оправдан.

Проведенная встреча, бесспорно, имела большое значение для целевой аудитории, ведь общество стоит на пороге модернизации и вопрос перехода на латинскую графику сегодня является необходимым и неизбежным.

Л. БОРИСЕНКО 

Залог дружбы и единства

В рамках реализации Закона «О языках в Республике Казахстан», Государственной программы развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы, в районе ведется работа по реализации языковой политики, поддержке и развитию государственного и других языков народа Казахстана.

Таким образом все более актуальными, важными и вызывающими живой интерес у жителей района становятся проводимая ежегодно Неделя языков, Фестиваль народа Казахстана. Огромный вклад в развитие культуры и языковой среды вносят этнокультурные объединения района. Так, в этом году в рамках проведения Недели языков народа Казахстана ЭКО «Мирас» (Новоишимская СШ №1) проводило круглый стол «Под единым шаныраком». Мероприятие вылилось в большой и яркий праздник дружбы, подчеркнувший важность единства, мира и согласия в нашем обществе.

На круглый стол были приглашены интернациональная семья, семьи русских, казахов, украинцев, азербайджанцев. Каждая семья представляла блюдо своей национальной кухни и угощала гостей. Кроме того, во время подготовки каждой семье было дано домашнее задание. На сцену друг за другом выходили семьи, показывали обряды, присущие их культуре, исполняли концертные номера. Были исполнены немецкий и украинский, татарский и азербайджанский танцы, представлен богатый слайдовый материал. Яркие костюмы участников круглого стола добавляли своеобразный колорит и придавали праздничность мероприятию. Переплетение культур и традиций не удивительно, и на сегодняшний день выступает залогом дружбы, ведущей нас по уникальному пути стабильности и согласия.

Интересно и насыщенно прошла Неделя языков народа Казахстана в дошкольных учреждениях села Новоишимское. Так, в детском саду «Айголек» был проведен «Фестиваль единства». В празднике участвовали дети всех групп детсада, родители, педагогический коллектив. Родители приняли активное участие в пошиве костюмов, в целом в подготовке к празднику. Шикарная выставка блюд  сразу нескольких этнических кухонь, яркие танцевальные номера, стихи на разных языках, песни- все имели возможность прикоснуться к культуре разных народов. Танец батыров и обряд купания новорожденного- много интересного и познавательного было на фестивале, призванном воспитать у юных граждан страны любовь к Отечеству, уважение к окружающим людям. Показ культур различных этносов значительно расширил познания детей, способствовал развитию их коммуникативных способностей и осознанию себя как части большой и дружной семьи. Хочется отметить огромную работу, проведенную заведующей детским садом «Айголек» А.Б. Батакановой и руководимым ею коллективом. Думается, что дети запомнят столь яркий праздник надолго.

Ясли-сад «Астана» (заведующая Л.С. Нукеева) подготовил и провел интеллектуальную игру «Что? Где? Когда?» для родителей своих воспитанников. Дети младшей и средней групп и воспитатели задавали свои вопросы родителям на казахском и русском языках. Выносился даже «черный ящик». Мероприятие прошло интересно, во время музыкальных пауз воспитанники в нарядных костюмах исполняли танцы, выступили с песней и воспитатели.

В детском саду «Дюймовочка» (заведующая Б.С. Жантасова) для проведения праздника были выбраны национальные игры. Цель мероприятия: расширить представление о ценности и красоте родной земли, воспитание любви к национальным играм, привитие дошкольникам таких качеств, как чуткость, дружелюбие, умение прийти на помощь, развитие интереса к прошлому и настоящему своей страны. Детям праздник очень понравился, ведь игры- их любимое занятие, а, стало быть, посредством игры воспитатель может достичь поставленных целей.

В детском саду «Акбота» (заведующая А.Д. Адильбекова) тоже проводился круглый стол «Под единым шаныраком», в котором активное участие приняли и дети, и родители.

Все мероприятия, проводившиеся в дошкольных учреждениях, были массовыми, посещаемыми и запоминающимися.

В этом году активное участие в проведении Недели языков народа Казахстана приняли отделы, учреждения и организации районного центра. Так, в райвоенкомате прошел праздник узбекской культуры. Интересной и насыщенной была программа этого праздника. В Новоишимской казахской СШ прошел целый цикл мероприятий: конкурс стихов среди учащихся начальных классов, викторина, внеклассное мероприятие для учащихся, хорошо овладевших английским зыком, круглый стол «Словарь языка Пушкина». О других мероприятиях, проходивших в рамках Недели языков народа Казахстана, мы подробно рассказывали в сентябрьских и октябрьских номерах нашей газеты.

Л. БОРИСЕНКО 

Казахстан- наш общий дом

В аппарате маслихата района имени Габита Мусрепова проведен круглый стол «Свой язык для единства, иной язык- для жизни», посвященный Дню языков народа Казахстана.

На мероприятие была приглашена главный специалист по развитию языков районного отдела культуры и развития языков К.К. Бестаева.

Республика Казахстан- многоэтническое и полиязычное государство. При этом у каждого языка своя история, своя судьба, связанная с судьбами других языков. Именно через язык люди находят друг друга и учатся понимать духовную культуру, обычаи, обряды и традиции других народов.

День языков народа Казахстана, объявленный Указом Президента РК, стал общим праздником, объединяющим всех казахстанцев.

Об этом сказал в своем выступлении, открывая круглый стол, секретарь районного маслихата Е.Е. Адильбеков. Он также остановился на том, что в Казахстане создана уникальная организация- Ассамблея народа Казахстана, помогающая всем казахстанцам дружить и становиться ближе друг к другу. Наш уникальный путь стабильности и согласия, предложенный Елбасы Н.А. Назарбаевым, сегодня является примером для подражания. Казахстан представляет собой модель успешного развития межэтнического согласия, где реализация языковой политики зависит от общей человеческой культуры каждого и дружбы всех этносов.

Были озвучены также статистические данные по национальному составу в целом по республике, по Северо-Казахстанской области и в районе имени Габита Мусрепова.

Круглый стол в этот день был, действительно, дружным и гостеприимным. Праздник продолжился в новом ключе. Задумка сотрудников маслихата удалась: каждый из работников представил пословицы и поговорки национальностей, проживающих на территории нашей  страны: казахские, русские, немецкие, украинские, татарские, белорусские.

Все были одеты в нарядные национальные костюмы. Каждый из специалистов рассказал на языке другого народа пословицы с переводом на русский язык. Получилось и интересно, и познавательно. Ведь пословицы и поговорки созданы народом, это исконно народный фольклор. Меткие выражения, в короткой форме выражающие мудрость народной мысли, пословицы и поговорки издревле живут и бытуют в народе, неся, как правило, в себе определенную мораль.

Кроме пословиц и поговорок были представлены и национальные блюда: казахские баурсаки, немецкие колбаски, русский мясной пирог, украинские вареники, белорусские драники, татарский чак-чак. Теплым и по-домашнему уютным получилось праздничное застолье, продемонстрировавшее мир и дружбу не только за дастарханом, но и в стране.

Такие мероприятия способствуют сохранению и развитию этнокультурной, языковой самобытности, воспитанию языковой культуры и пропаганде идеалов единства и согласия в нашем общем доме- Республике Казахстан.

Л. БОРИСЕНКО 

Поддерживаю нашего Президента

Сегодня повсеместно обсуждается вопрос относительно нового алфавита казахского языка.

«…….переход казахской письменности на латинскую графику всегда оставался на моем особом контроле,- сказал Президент Республики Казахстан Н.А. Назарбаев,- ни одна страна в мире так не обсуждала свой новый алфавит со всем народом. Нам важно знать мнение каждого. Отрадно, что молодежь поддерживала этот процесс».

   В целом я поддерживаю политику нашего Президента. В ходе реализации этого проекта был учтен мировой опыт. Это очень важно. Среди нас, казахстанцев, активно проводится разъяснительная работа в отношении процесса перехода казахского алфавита на латинскую графику.

Очень важно, что реформа не наносит вред развитию других языков и не нарушает права граждан.

«Переход казахского языка на латиницу ни в коем случае не затрагивает права русскоязычных, русского языка и других языков. Использование русского языка на кириллице остается без изменений. Он будет также продолжать функционировать. Переход на новый алфавит облегчит изучение казахского языка,- сказал Президент Казахстана.

Мы, педагоги, понимаем что для внедрения нового алфавита в систему образования нужна определенная методическая база. Уверены, что государство обеспечит нас, школы, в полном объеме.

Если мы хотим идти в будущее, заботимся о нем, о будущем поколении РК, то мы должны работать над языком очень внимательно, обогащать его. Ведь будущее- за государственным языком! И это- самое главное!

И. ГРООТ,

директор Калиновской СШ

 

Веселая и познавательная викторина

Мы родились в одной стране, а говорим на разных языках, потому что Казахстан объединяет много этносов. И это прекрасно, ведь знание языков- это наше богатство.

РГУ «Управление казначейства района имени Габита Мусрепова Департамента казначейства по Северо-Казахстанской области Комитета казначейства МФ РК» провело в рамках акции «Менімен қазақша сөйлесіңіз» викторину «Знаешь ли ты?». Нужно отметить, что мероприятие проходило на трех языках: казахском, русском, английском и с привлечением не только коллектива организации, но и их детей. Аружан, Жанар и Амина рассказывали для гостей небольшие четверостишья о родном языке, о Родине.

Далее началась викторина, которая состояла из трех туров: «Веселая тюбетейка», «Угадай песню и певца», «Кто это? Что это?». А на помощь детям и их родителям на праздник поспешил знаменитый на всю степь герой казахских сказок Алдар Косе. Он представился детям, рассказал о себе, что он наказывает злых и жадных людей, помогает добрым, хорошим, а еще очень любит веселиться, петь и танцевать.

Алдар Косе решил проверить участников викторины. Задание от сказочника заключалось в том, что в Казахстане проживают более 130 этносов, какие из них знают дети и как звучат слова приветствия на их языках. Ответов было много. Украинцы говорят «Здоровеньки булы», на еврейском языке это «Шалом алейхем», на грузинском «Гомарджоба», на татарском «Исәли сес», а узбеки приветствуют друг друга так: «Ассалам малейкум».

После небольшой разминки начался первый конкурс викторины, Алдар Косе достал свои волшебные тюбетейки. Суть конкурса заключалась в том, что под тюбетейками были спрятаны разные предметы и именно по ним участники должны были определить, какая страна засекречена и назвать ее традиционное народное блюдо. Дети по матрешке и блинам узнали Российскую Федерацию, по плову- Узбекистан, а по юрте и баурсакам хором ответили, что это Казахстан.

Следующий тур назывался «Ән мен әншіні тап»- «Угадай песню и певца». Звучали небольшие отрывки из песен, а участники весело и с азартом их угадывали. В конкурсе прозвучали такие мелодии как «Атамекен», «Алло», «Қара жорға», «Қазақ елі», «Наурыз көктем».

Завершающим туром викторины стал конкурс «Кто это? Что это?». Детям показывали картинки с изображением разных предметов, которые те называли на трех языках: казахском, русском и английском. Ребята наперебой узнавали животных: зайца, лошадь, медведя, также называли такие слова, как яйцо, машина, кукла.

В завершение мероприятия девочки исполнили танец «Қара жорға».

Далее гостей викторины поздравили руководитель Управления казначейства района имени Габита Мусрепова Департамента казначейства по СКО Комитета казначейства МФ РК О.Х. Бескемпиров и главный специалист отдела культуры и развития языков К.К. Бестаева.

Завершился праздник вручением Грамоты и ценного подарка коллективу казначейства.

Нелли ЯЦЕНКО